Almond, Dry, Jeweler – българските футболни прякори на английски език

Almond, Dry, Jeweler – българските футболни прякори на английски език

В българския футбол винаги е имало интересни играчи с интересни имена и още по-интересни прякори! И ако винаги сте се забавлявали, когато чуете някаква българска поговорка, преведeна на английски, задължително трябва да прочетете статията на братята островитяни за българските футболни имена, техните прякори и причината за появата на тези прякори:

Aleksandar Aleksandrov – Crooked – Bad shooting ability
Александър Александров – Кривия – Лош удар (странно, но ок)

Antoni Zdravkov – Dry – Liked to drink a lot
Антони Здравков – Сухия – Обича да пие доста

Nikolay Mitov – The Thirst – Also liked to drink a lot
Николай Митов – Жадното – Също обича да пие доста

Asen Karaslavov – Pencil – A little thin guy
Асен Караславов – Молива – Малък слаб човечец

Borislav Mihaylov – Wig – Guy wears a wig – Преводът е безсмислен
Nikolay Mikaylov – Little Wig – His father wears the big wig – Също

Stanke Mihaylov – Stanko The Killer – Had the record for the most powerfull shot at one point
Станке Михайлов – Станко Убиеца – държал рекорда за най-силен удар по едно време (през комунизма?)

Ivan Stoychev – The Doftor – Guy couldn’t say the word „doctor“ for a reason
Иван Стойчев – Дофтора – Не можел да каже думата „доктор“

Georgi Markov – Borner Slicer and Grater – Used to kick people a lot
Георги Марков – Универсалното ренде Вьорнер – Обичал да рита хората (Мир на праха му!)

Iliyan Simeonov – The Bellpeper – Used to get red when the crowd booed him
Илиян Симеонов – Чушката – Почервенявал като го освирквали

Kiril Andreev – The Egg – Guy had a big head
Кирил Андреев – Яйцето – Имал голяма глава

Krasimir Kapitanski – Honda – Loved his Honda bike more than his wife
Красимир Капитански – Хонда – Обичал мотора си повече от жена си

Anton Bachev – Camil – Guy had a hump
Антон Бачев – Камила – Имал гърбица

Emil Gargorov – Almond – Small and expensive
Емил Гаргоров – Бадема – Малък и скъп

Trifon Ivanov – Wolfman – Big hairy guy with heart of gold
Трифон Иванов – Върколака – Голям космат тип със сърце от злато

Lyuboslav Penev – Uncle’s Favourite – Guy was his uncle Dimitar Penev’s favourite
Любо Пенев – Чичовото – Бил любимеца на чичо му, Димитър Пенев (за Ел Голеадор не се споменава)

Nikolay Rusev – Jagger – ?
Николай Русев – Джангъра – английската инженерна мисъл няма представа какво е това „джангър“

Ivan Rusev – Little Jagger – His dad was Jagger
Иван Русев – Малкия Джангър – Баща му е Джангъра (добра логика!)

Hristo Yanev – The Dwarf – Short
Христо Янев – Джуджето – Дребен на ръст

Georgi Ivanov – Gonzo – Looked like muppets character
Георги Иванов – Гонзо – Прилича на куклата от мъпетите

Hristo Yovov – Jeweler – Scored a beauty vs Olympique Marseille
Христо Йовов – Бижутера – Вкарал хубав гол на Марсилия

Nikolay Dimitrov – Hicho – Had a Hitler haircut and moustache in his youth
Николай Димитров – Хичо – Имал прическа и мустак като на Хитлер като млад

Blagoy Georgiev – Jesus – Guy has over 30 tattoos of crosses on him
Благой Георгиев – Джизъса – Има над 30 татуса с кръстове по тялото си

Emil Todorov – Cabbage – Used to smile a lot
Емил Тодоров – Зелката – Усмихвал се много

Lilcho Arsov – Hamburger – Guy was fat
Лилчо Арсов – Хамбургера – Ясно е защо…

Iliyan Stoyanov – Kolovati – Means his legs were as far away as goalposts
Илиян Стоянов – Коловати – Значело, че краката му били раздалечени колкото гредите на вратата

Yordan Todorov – Dancho the Throw in – Had a Rory Delap technique for throw ins
Йордан Тодоров – Данчо Тъча – Имал техниката на Рори Делап когато хвърлял тъчове. Или просто играе все по тъчлинията?

Georgi Iliev – Michael – Shut down an english striker with that name so hard they used to say he ate him and took his name
Георги Илиев – Майкъла – Който както иска така да си го превежда.

Hristo Stoichkov – The Dagger – His left foot was lethal and he would use it to pierce the net like an assassin with melee weapon
Христо Стоичков – Камата – Пронизващ ляв крак

Източник: OtZasada.com